…voor inspiratie, levenswijsheid en bezinning

Het Juwelenschip – 4e druk

AuteurLongchenpa

Een gids tot het besef van pure en totale aanwezigheid, het universeel scheppende principe.

Met een inleiding van Hans Korteweg

Longchenpa(1308 – 1363) is een van de belangrijkste Tibetaanse leraren binnen de boeddhistische Nyingma traditie. Maar ook daarbuiten, zowel in boeddhistische als in niet-boeddhistische kringen, werd en wordt hij geroemd om zijn diepe inzichten. In ‘Het Juwelenschip’ geeft Longchenpa zijn commentaar op een vroegere Tibetaanse tekst. Zowel de oorspronkelijke tekst als het commentaar zijn zo eenvoudig en helder dat zij direct toegang geven tot de stralende eenheid van alles wat is. Daarbij is het ook, juist door de eenvoud, een confronterende tekst, die de eventuele ingewikkeldheden van de lezer zichtbaar maakt. Het is een meditatietekst die de werkelijkheid doet herkennen en tegelijkertijd het doodstaren op het oneigenlijke aan het licht brengt.

Longchenpa toont de lezer in ‘Het Juwelenschip’ de essentie van zijn leer, die duidelijk wortelt in het boeddhisme van zijn tijd, maar tegelijkertijd elke religie en ieder tijdvak overstijgt. ‘Het Juwelenschip’ is een tijdloos boek en kan daarom zeker ook in deze tijd dienen als een heldere en fijnzinnige gids voor de spirituele zoeker.

Dit boek is vertaald door een groep van negen mensen onder leiding van Hans Korteweg. Vijf jaar lang werkten zij met grote zorgvuldigheid aan deze vertaling. Hans Korteweg schreef de inleiding. Een deel van het boek bestaat uit commentaren van leden van de vertaalgroep. Hierin geven zij in eigentijdse bewoordingen een aanvullende verklaring op de van oorsprong Tibetaanse teksten.

6 beoordelingen op: Het Juwelenschip – 4e druk

  1. Esther

    Een juweel!! Met grote dank aan de vertalers.

    geplaatst op 06-07-2015 door Esther

  2. Marie-Therese Konings

    Enige jaren geleden kwam ik in aanraking met het Juwelenschip .
    Longchenpa is een hemels werkje, Verkreukeld en oud ziet inmiddels de kaft van het boek.
    Jong en onmiddellijk innerlijk bewegend zijn de oerteksten,
    heerlijk ja dat er zulke vertalers bestaan.

    geplaatst op 14-04-2012 door Marie-Therese Konings

  3. Paul Spauwen

    en van de moeilijkste en mooiste schrijfsels uit de Tibetaanse traditie.
    Het is prachtig en voor de liefhebber een waar juweel.
    Ik heb er van genoten in elk geval.

    geplaatst op 22-01-2009 door Paul Spauwen

  4. Elsa Warmenhoven

    Een jaar of acht geleden kreeg ik een Engelse vertaling van deze tekst van Longchenpa aangeraden. Er was toen nog geen Nederlandse vertaling. Dankzij deze uitgave in miijn moedertaal ben ik Longchenpa echt gaan waarderen. Wat hij schrijft over ‘de leraar’, ‘de leerling’ en ‘de leer’ heb ik inmiddels tig keer gelezen, het blijft nieuw. Wat heerlijk dat er zulke mooie boeken bestaan!

    geplaatst op 29-09-2007 door Elsa Warmenhoven

  5. stad en land afgelopen , ik word er depressief van.

    Hi Felix, Kan ik alle boeken van Hein Thijssen bestellen voor mij.

  6. p.kox michon

    Ik heb vernomen dat er opnieuw boeken van Hein Thijssen uitgegeven gaan worden. Te gek voor woorden en een groot wonder. Niets helpt zo goed tegen een depressie.

Een beoordeling toevoegen

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *